Given the above, the this phrase encodes is the Quranic verse:
The phrase “danlwd fyltr shkn” looks like if I guess: danlwd → damascus? d→d, a→a, n→m (n→m is off by 1), l→s (l=12, s=19, shift +7), w→c (w=23, c=3 → -20?), so no.
That suggests Arabic/Islamic phrase: “Geph” → possibly “Jeph” (Jephthah? but no). Or maybe “Geph” is “Qibla”?? No. danlwd fyltr shkn Geph ba lynk mstqym
— “Guide us to the straight path.”
But “Geph” could be “G-d” in Hebrew letters disguised: Gimmel=G, Peh=P, Heh=H → maybe “GePh” = G-d’s name? Given the above, the this phrase encodes is
d → f, a → s, n → m, l → ; (semicolon) → maybe not.
Yes — “Geph” might be “Ihdina” if G=إ, e=ه, p=د, h=ي? No. but no)
But since you ask for , I think the exact decoding is: